独島妄言 1951年3 COM




1951.07.01 (07.07)続いて同年7月7日付けの第8軍のレポートに韓国が7月1 日に承認を明らかにした云々とあります

(1951.07.07.Progress report to Commanding General SUSAK about Liancourt Rocks bombing range. (Source from Bogg's note)を参照



1951.07.04.USDOS 1951s "Incoming Telegram to Secretary of State from Mr Muccio (US Ambassador in Korea) 1951/7/4 (USNARA/694.001/4-451)


1951.07.06  SCAPIN2160 Liancourt Rocks (Take-Shima) Bombing range.
GENERAL HEADQUARTERS
SUPREME COMMANDER FOR THE ALLIED POWERS

APO 5006 July 1951

AG684 (6 Jul 51) GC-TNGSCAPIN 2160MEMORANDUM FOR : JAPANESE GOVERNMENTSUBJECT : Liancourt Rocks (Take-Shima)

1. Rescission: Memorandum, GHQ SCAP, AG 684 (16 Sep 47) GC-TNG, SCAPIN1778, subject: Liancourt Rocks Rocks Bombing Range, 16 September 1947.2. The islands of Liancourt Rocks (Take-Shima) located 37°15’ North, 131°52’ East are designated as a bombing range.
3. The danger areas of this range are as described: a. Surface Danger Area ? The area within a five mile radius of Liancourt Rocks 37°15’N - 131°52’E extending to an altitude of 30,000 feet.b. Air Space Danger Area ? The airspace within a five mile radius of Liancourt Rocks 37° 15’N - 131°52’E extending to an altitude of 30,000 feet.
4. The inhabitants of Oki-Retto (Oki-Gunto) and the inhabitants of all the ports on the west coast of the island of Honshu north to the 40th parallel, north latitude, will be notified fifteen days prior to use of this Range. When the Range is used for periods in excess of fifteen days, warning reminders will be disseminated to the inhabitants indicated above every fifteen days. This information will quarters, Supreme Commander for the Allied Powers to the Japanese Government for dissemination to the local civil authorities in the areas concerned. FOR THE SUPREME COMMANDER
K. B. BUSHBrigadier General, USAAdjutant General
1951.07.07.Progress report to Commanding General SUSAK about Liancourt Rocks bombing range. (Source from Bogg's note)

Subject: Progress Report
To: Commanding General, SUSAK
Attention: Chief of Staff
                                               7July1951
...
a. Lianocurt Rocks Bombing range
Inquiry made at the office of the Prime Minister on 1 July
Disclosed that the request for its use by the Air Force had been
approved by the Minister of Defense and the Prime Minister, and
had been referred to the Minister of Home Affairs because the
locality in question is under the jurisdiation of his Ministry.
It was learned that the letter had not disposed of the paper be-
cause he undertood that he was to obtain the fifteen day advance
notice before approving it. The Prime Minister's office was in-
formed that we could not give a fifteen day notice until action
on the request was known. I was informed that the request was
approved and the fifteen day notice was requested.
  The above information was furnished Colonel Patterson, G-3,
  Section,1 July


(1951.07.07 シーボルトから西村局長に渡された、「平和条約案および宣言文の交付に関する連合国宛米国覚書」

添付した対日平和条約及び日本国による二箇の宣言の草案は、合衆国政府
及び連合王国の陛下の政府が、(1)日本国に対する戦争にもつとも密接な関係
を持つた諸国の政府に対して三月の後半に厄付した合衆国の條約草案、(2)こ
れと独立に起草されてほぼ同時期に英連邦諸国に回付した連合王国の草案
並びに(3)前期の二草案に関して関係諸政府から受領した所見および意見に基い
て起草された。
 添付した草案には、日本国との平和を達成するのに連合国にとつてひろく受
諾しうる條件を具体的に現わしたものであると信じられる。 
 を受けた政府が、添付された草案に対してさらに意見をもつことがあ
る場合には、一九五一年七月二十日またはその頃に合衆国政府及び連合王
国の陛下の政府の共同の発起の下に、特別の事情が存在する場合を除き、日
本国と戦争状態にあるすべての国の政府に、ここで要請した意見から生ずる
修正を加えた草案を、これら諸国のゆうすることある所見の提出要請並びに千
九百五十一年九月三日又はその頃に_______において開催しうるよう
希望される平和条約の最終的審議および調印のための会議への招請とともに、
正式に回付する予定であることを念頭におかれて、できる限りすみやかにそ
れらの意見を合衆国政府に提出されるよう要請する。草案は、日本国に対す
る戦争に、関係した度合がより密接でない連合国に千九百五十一年七月九日
に非公式に 府されることになる。
 條約草案及び宣言は、一九五一年七月十二日に公表される予定になつ
ている。それまでの間、草案の機密扱いを厳重に守られたい。


1951.07.03. DRAFT JAPANESE PEACE TREATY
(1951.07.07 シーボルト大使から西村局長が受領)
CHAPTER IITERRITORY (a)Japan, recognizing the independence of Korea, renounces all right, title and claim to Korea, including the island of Quelpart, Port Hamilton, and Dagelet(「日本外交文書 サンフランシスコ平和条約 対米交渉」外務省2007)
1951.07.09.USDOS 1951t, "Memorandum of Conversation: Japanese Peace Treaty ", 1951/7/9 (USNARA/694.004/7-951) see also USDOS, "Outgoing Telegram by Mr,Dean Acheson (Secretary of State)" 1951/7/9 (USNARA/694.001/7-951 CS/H)
1951.07.09.  アメリカと韓国の会談 Dulles-Yang Yu Chang.
竹 島と鬱陵島、対馬、Parangdoを韓国領土にくわえるよう、アメリカに要請


1951.07.12 平和条約草案が公表される。  Joint U.S.-U.K. draft Peace Treaty with Japan (Jul. 12, 1951)

(1951.年8月4日公表「日本国との平和条約草案の解説」)を採録)
7月12日に公表された平和条約草案に基づいて外務省が作成したもので、国会議員に配布されるとともに、8月4日、報道機関に公表されました。


1951.07.13 日付Boggのメモ Memorandam by Mr._Boggs on_July 13.1951で、現竹島のことが質問される。1949年の草案において日本が放棄する領土に入っていたが、日本政府の Minor Islands Adjacent to Japan Proper”, Part IV, June 1947,」に記載されていたので、日本が放棄する領土に含まれるのか含まれないのかきちんと特定するように提言がある。



Subject: Sprately Island and the Paracels, in Draft Japanese Peace Treaty
The following information and suggesting are furnished in response to your telephone request this morning.


1.Sprately Island and the Paracel Islands2. Liancourt Rocks
2.Liancourt Rocks



The Liancourt Rocks (Takeshima) were among the islands to which, in a 1949 draft treaty, Japan would have renounced claim Korea. In a Japanese Foreign Office publication, entitled “” Minor Islands Adjacent to Japan Proper”, Part IV, June 1947, Liancourt Rocks are include. It may therefore be advisable to name them specifically in the draft treaty, in some such form as the following (Article2):





(a) Japan, recognizing the independence of Korea, renounce all right, title and claim to Korea, including the islands of Quelpart, Port Hamilton, Dagelet, and Liancourt Rocks




These rocky islets are described as follows in the U.S. Hydrographic Office publication no. 123A, Sailing Directions for Japan, Volume I (1st ed., 1945):



Take Shima (Liancourt Rocks) 37"15'N., 131"52'E. H.O.Chart 3320) consists of two barren , guano-whitened, and uniinhabited rocky islets and sereral rocks, which appear to be steep-to. They lie near the streamer track leading from Tsushima Strait to Vladivostok and to Hokkaido, in a posision 85 miles northwestward of the Oki Retto, and as they have no navigational side they present a hazard to mariners navigating in their vicinity at night or in thick weather. Both islets are cliffy, and the western and highest has a pointed summit, which rises 512 feet. They are usually visited by seal hunters in July and August (P.597)

1951.07.16付BoggのFearey宛のメモ。(*2011/10/10)

ここで、竹島を韓国領土とするならば、”Liancourt Rocks”をArticle2に書き加えることが必要です、と述べている。(つまり条約の起草側は是を書き加えなかったので、日本領土とみなしている)

DATE: July 16、 1951
TO: NA - Mr. Fearey
FROM: OIR/GE - Mr. Boggs
Subject: Sprately Island and Parcels, in Draft Japanese Peace treaty

2.LiancourtRocks
By one 1949 draft treaty with Japan、 the  Liancourt Rocks (Takeshima) were to have been renounced to Korea; by another draft at about the same time they were to be named as being retained by Japan. A  Japanese Foreign Office publication、 entitled "Minor Islands Adjacent to Japan Proper" Part 4、 June 1947、 includes "Liancourt Rocks(Takeshima)" and says:
It should be noted that while there is a Korean name for Dagelet、 None exists for the Liancourts Rocks and they are not sgown in the maps made in Korea.

If it is decided to give them to Korea、 it would be necessary only to add "and Liancourt Rocks" the end of Art. 2、 par. (a)

These rocky islets are described as follows in the U.S. Hydrographic Office publication no. 123A, Sailing Directions for Japan, Volume I (1st ed., 1945):


Take Shima (Liancourt Rocks) 37"15'N., 131"52'E. H.O.Chart 3320) consists of two barren , guano-whitened, and uniinhabited rocky islets and sereral rocks, which appear to be steep-to. They lie near the streamer track leading from Tsushima Strait to Vladivostok and to Hokkaido, in a posision 85 miles northwestward of the Oki Retto, and as they have no navigational side they present a hazard to mariners navigating in their vicinity at night or in thick weather. Both islets are cliffy, and the western and highest has a pointed summit, which rises 512 feet. They are usually visited by seal hunters in July and August (P.597)

1951.07.19  アメリカと韓国の会談 ダレス-梁会談で竹島+波瀾島要求 Requests From Korea on July 19, 1951
一部抜 粋Subject: Japanese Peace TreatyParticipants: Dr. Yu Chan Yang, KoreanAmbassadorMr. Pyo Wook Han, First Secretary, Korean EmbassyAmbassador John Foster Dulles Mr. Arthur B. Emmons, 3rd, Officer in Charge, Korean Affairs [...]After reading the Ambassador's communication, Mr. Dulles discussed the three points contained therein. With regard to the first point, Mr. Dulles was in doubt that the formula confirming Japan's renunciation of certain territorial claims to Korea, could be included in the treaty in the form suggested by the ROK. He explained that the terms of the Japanese surrender instrument of August 9, 1945 did not, of themselves, technically consititute a formal and final determination of this question. He added, however, that the Department would consider including in the treaty a clause giving retroactive effect to the Japanese renunciation of territorial claims to August 9, 1945. The Korean Ambassador replied that if this were done he believed that the point raised by his Government would be met satisfactorily. Mr. Dulles noted that paragraph 1 of the Korean Ambassador’s communication made no reference to the Island of Tsushima and the Korean Ambassador agreed that this had been omitted. Mr. Dulles then inquired as to the location of the two islands, Dokdo and Parangdo. Mr. Han stated that these were two small islands lying in the Sea of Japan, he believed in the general vicinity of Ullungdo. Mr. Dulles asked whether these islands had been Korean before the Japanese annexation, to which the Ambassador replied in the affirmative. If that were the case, Mr. Dulles saw no particular problem in including these islands in the pertinent part of the treaty which related to the renunciation of Japanese territorial claims to Korean territory.
1951.07.20 米国が、各国に、7/20日付けの草案を送付。

CHAPTERⅡ:TERRITORY ARTICLE 2  については、
July.3 1951の草案と同様。現竹島は日本が放棄する領土に含まれなかった。
CHAPTER IITERRITORY(a)Japan, recognizing the independence of Korea, renounces all right, title and claim to Korea, including the island of Quelpart, Port Hamilton, and Dagelet(「日本外交文書 サンフランシスコ平和条約 対米交渉」外務省2007)
1951.07.20 Invitation letters for Peace trerary conference to 50 Allied force countries



The Government of the United States of America and His Majesty's Government in the United Kingdom have the honor to enclose herewith two copies of the draft of the peace treaty with Japan, of two declarations by Japan and of the protocol.

The draft peace treaty and the two declarations have  been prepared on the basis of earlier drafts and observations thereon by the countries which actively were concerned in the Japanese War.

The draft protocol which is open for signature at any time has been proposed y His Majesty's Government in the United Kingdom and is circulated for information and comment of those countries whose domestic law permits them to sign it.

It is believed the enclosed draft treaty and the declarations combine and reconcile, as far as is practicable, the point of view of all Allied powers which were at war with Japan and will establish with Japan a just and durable peace.

The Government of the United States of America and His Majesty's Government in the United Kingdom will be happy to receive comments on the enclosed draft which should be addressed to the Government of the United States of America as promptly as it is convenient. After receipt of those comments, they propose to circulate the final text of the peace treaty on August 13, 1951

The Government of the United States of America has the honor to invite your Government to a conference for conclusion and signature of the treaty of peace with Japan on the terms of that text.

Concurrent and identical invitation is being sent to the other Allied powers at war with Japan except where special circumstances exist.

The Government of Japan advised the Government of the United States of America it will be represented at San Fransisco by duly accredited delegates empowered to sign the treaty and declarations on behalf of the Government of Japan.

It wiill be appriciated if your Government will in due course notify the Government of the United States of America at Washington , .C. whether it accepts this invitation.

Any inquiries relationg to the organization of the conference and provision of facilities for duly accredited delegates, their advisers and staff may be addressed to the Devision of International Coferences, Department of State, Washington 325, D.C."

    


(「日本外交文書 平和条約の締結に関する調書 第三冊 Ⅳ外務省2007 P177)



(石丸和人『戦後日本外交史I 米国支配下の日本』(三省堂1983年)p.270-271)


平和条約草案が最終草案として確定したのは、五一年八月一六日であった。
米政府が七月二〇日招請状とともに各国に送ったのは、七月二〇日草案と、英国の提案になる契約、時効の期間、流通証券ならびに保険契約の問題を律するための「議定書」と、平和条約に関連して 日本政府 が行なう「国際条約への加盟」と「戦死者の墳墓」に関する二つの宣言草案であった。
平和条約の七月二〇日草案は、七月一二日に発表された七月三日草案に、日本などの意見を取り入れて、一八か所を修正したものだが、例えば第二章領土・第三 条の「北緯二九度以南の琉球諸島」うんぬんとあるのを「北緯二九度以南(琉球諸島および大東諸島を含む)南西諸島」とするなど字句的な修正が大部分で実質 的な修正はほとんどなかった。米国が軍事的理由から確保しようとしていた北緯二九度以南の島々には琉球諸島のほか奄美大島など大東諸島に属する島々がある が、琉球諸島という表現だけでは、大東諸島に属する島々が入らないため、四月以来、日本政府が指摘していたものであった。
米政府は、七月二〇日草案に対する関係各国の修正提案の期限を八月一三日と定めていた。この間の修正のもっとも大きなものは、インドネシア、パキスタンの 提案した日本の主権回復承認条項であった。これは第一章平和・第一条Aの戦争状態の終結条項に続いて、Bとして、「連合国は、日本およびその領水に対する 日本国民の完全な主権を承認する」と付け加えることになったのである*。
この主権承認条項は、米政府の三月草案には、同じ文言が第二章主権・第二条としてあったが、五月三日の米英共同草案以来、前文に「連合国および日本は、両者の関係が、今後主権を有する対等のものとして……」とあるところから削除されていた。それが再び復活したのだった。
  (後略)
*原注:「朝日新聞」1951年8月17日付 http://www.geocities.jp/uso888/kouwa2.html


(石丸和人『戦後日本外交史I 米国支配下の日本』(三省堂1983年)p.270-271)
日本は、この草案を7月20日午後6時、シーボルト大使より受領した正式招請状に添付委された7月20日付け平和条約((「日本外交文書 サンフランシスコ平和条約 対米交渉」外務省2007 P564)



999



  • 最終更新:2012-10-15 19:03:59

このWIKIを編集するにはパスワード入力が必要です

認証パスワード